原书标题出自美国南北战争中南军的战歌中的一句:he's trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored. 这里he是上帝大概意思是(愤怒的)上帝在践踏着陈年苦酒我觉得翻译成《A猛片免费播放网》比较贴切译者不做研究望文生义的笑话比比皆是比如著名品牌North Face被译成”北脸”它实际上是指山的北面所以应该是“北坡“这个意思倘若译者问过任何一个美国访客都不会搞错
Hannan 变得极其让人生厌A猛片免费播放网尤其是第八集. 最后一集拍的非常好music is perfect
一根燃烧的废柴:106.80.28.223
Love it. I don't know why I kept feeling attached to tully, I was a kate, always cheering for the brighter one, watching them shine. But it all makes sense, I come from a miserable family and I always need a friend to be there for me too. This story is so moving, I love what they have, this kind of bond is what I dream of.
3.5 army base背景挺有趣 Luca是不是就爱拍idle summer privileged teens being fed up with life and of course random objects laying around. Kinda tired of it. Fraser is an annoying little punk. Maggie is hot as a f*cking torch. And no midlife bed death? Niice